考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

考研英語時(shí)文賞讀(49): 睡覺時(shí)保持黑暗更健康,光線會(huì)增加抑郁癥風(fēng)險(xiǎn)

  摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學(xué)了英語十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復(fù)習(xí)不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會(huì)不定時(shí)推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。

  Any kind of light past bedtime - from a gap in the curtains to a flash of your smartphone - could pave the way to depression, new research warns.

  新研究警告說,睡眠時(shí)任何種類的光線——無論是從窗簾縫隙透出的光,還是智能手機(jī)的閃光——都可能為罹患抑郁癥鋪路。

  Researchers found even the smallest hint of light exposure in the bedroom during the night could cause depressive symptoms by confusing your body clock.

  研究人員發(fā)現(xiàn),夜間臥室里哪怕一絲光亮都可能通過干擾你的生物鐘而造成抑郁癥狀。

  Previous studies have linked nocturnal light exposure to a disruption in the body’s sleep-wake cycle, but have struggled to explain how this impacts depression.

  先前的研究在夜晚臥室光線和身體的睡眠-覺醒周期受干擾之間找到了關(guān)聯(lián),但科學(xué)家一直未能很好解釋這如何影響抑郁癥風(fēng)險(xiǎn)。

  While the new study by researchers at Nara Medical University does not solve the mystery, it provides some of the clearest evidence to date that the link is stronger than most realize.

  雖然日本奈良縣立醫(yī)科大學(xué)的研究人員進(jìn)行的這項(xiàng)新研究沒有解開這個(gè)謎題,但它提供的一些迄今為止最明確的證據(jù)表明,有關(guān)聯(lián)系比大多數(shù)人意識(shí)到的要強(qiáng)。

  Researchers led by Dr Kenji Obayashi recruited 863 elderly adults, with the average age of 72 years, who did not have depressive symptoms - anxiety or a persistent feeling of sadness - at the start of the two-year study.

  由 Kenji Obayashi 博士領(lǐng)導(dǎo)的研究人員招募了863名平均年齡為72歲的老年人。在這個(gè)為期兩年的研究初期,這些老人沒有抑郁癥狀——焦慮或長(zhǎng)期的悲傷感。

  They measured light levels in their room by placing light meters at the heads of everyone’s bed to determine the amount of light their subjects would see while going to sleep.

  研究人員測(cè)量了這些老人房間的光線水平。他們將測(cè)量?jī)x器放在每個(gè)人的床頭,以判斷老人入睡時(shí)會(huì)看到的光量。

  About 710 participants slept in a completely dark room, while the rest of the subjects were exposed to light at night.

  大約710人睡在完全黑暗的房間內(nèi),而其余的人在夜間會(huì)暴露于光線下。

  The participants were also asked to keep sleep diaries and completed surveys that monitored the development of depressive symptoms.

  研究人員還要求這些老人記睡眠日記,并完成一些調(diào)查,以監(jiān)視他們抑郁癥狀的發(fā)展。

  Researchers found that compared to the dark group, people exposed to more than 5 lumens of light at night had a significantly higher risk of developing depressive symptoms.

  研究人員發(fā)現(xiàn),同黑暗組的人相比,夜間暴露在超過5流明光線中的人出現(xiàn)抑郁癥狀的風(fēng)險(xiǎn)要高得多。

  This isn’t the first study to link nocturnal light exposure to the mood disorder.

  這不是第一個(gè)將夜間光照同情緒失調(diào)相聯(lián)系的研究。

  Research published in a 2009 issue of Behavioral Brain Research found mice that were put in a room that was lit 24 hours a day had more depressive symptoms than those that had a normal light-dark cycle.

  2009年美國《行為大腦研究》雜志上發(fā)表的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),相比生活在正常的光照-黑暗周期中的小鼠,被放在全天24小時(shí)明亮的房間內(nèi)的小鼠存在更多抑郁癥狀。

  It’s well known that exposure to light at night can lead to sleep deprivation - research published last week in the journal Physiological Reports revealed exposure to bright light before bedtime can shut down the production of melatonin, a sleep-promoting hormone.

  近日在英國《生理學(xué)報(bào)告》雜志上發(fā)表的研究顯示,睡前暴露在明亮光線下可能導(dǎo)致身體停止生成褪黑素(一種促進(jìn)睡眠的荷爾蒙)。

  However, there’s mixed research on whether or not sleep deprivation can cause depression.

  奈良縣立醫(yī)科大學(xué)的研究人員說,夜晚的光線同抑郁癥狀如何發(fā)生聯(lián)系尚不清楚。

  (全文共362個(gè)詞,每日郵報(bào))

  ?幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉